中日韓共用常見808漢字表新書正式發(fā)布,其實(shí)早在之前我們就看到過類似的消息了,對于經(jīng)常在三國之間交流的人來說,這絕對是一個不錯的消息,只要熟記808個漢字,即使不會漢語、日語和韓語,在中日韓這三個國家也可以進(jìn)行簡單的語言文字交流。
808個漢字詳情:
在選擇標(biāo)準(zhǔn)上,課題組對中國1988年3500字的《現(xiàn)代漢語常用字表》、日本2010年2136字的《常用漢字表》和韓國2000年1800字的《教育用基礎(chǔ)漢字》進(jìn)行了比較分析,在今年10月召開的中日韓三國專家會議上,最終確定了808個漢字,并按照繁體漢字統(tǒng)一碼編碼排序。其中,屬于中國《現(xiàn)代漢語常用字表》中常用字的801個,屬于次常用字的7個;屬于日本“教育漢字”的710字,其余98字均見于日本《常用漢字表》;屬于韓國初中漢字的801字,屬于高中漢字的7字,符合“共同常用”的標(biāo)準(zhǔn)。字表分為總表和對照表,總表以繁體漢字形式列出,對照表按中日韓三國各自通行字形進(jìn)行分類對比。
在808個漢字中,有540個在中日韓三國的寫法完全相同,這些漢字都來源于中國的古漢語,例如日語中的“飲”字,仍保留了古漢語中“喝”的語義,還有“壽”、“會”、“精”等字,即便讀音不同,其在中日韓三國文字中的字形和意義也大多相似。
中日韓共用常見808漢字表最新消息:
11月30日,在首爾,中日韓三國名人合影。當(dāng)日,在韓國首爾舉行的"東北亞名人會"第十次會議發(fā)布《中日韓共用常見808漢字表》新書,成為名人會十年歷史中最重要的成果之一。新華社記者姚琪琳攝
11月30日拍攝的《中日韓共用常見808漢字表》韓文版新書。當(dāng)日,在韓國首爾舉行的"東北亞名人會"第十次會議發(fā)布《中日韓共用常見808漢字表》新書,成為名人會十年歷史中最重要的成果之一。
11月30日,在首爾,參觀者在欣賞新推出的中日韓共用808個漢字。當(dāng)日,在韓國首爾舉行的"東北亞名人會"第十次會議發(fā)布《中日韓共用常見808漢字表》新書,成為名人會十年歷史中最重要的成果之一。新華社記者冮冶攝
新華網(wǎng)消息,“東北亞名人會”第十次會議11月30日發(fā)布了《中日韓共用常見808漢字表》新書,成為名人會十年歷史中最重要的成果之一。
韓國前文化部長官李御寧在新書發(fā)布儀式中表示,“東北亞名人會”之所以能在艱難的環(huán)境中不間斷地舉辦十年,最重要的工具就是三國之間共享的文化。
日本前文部科學(xué)大臣遠(yuǎn)山敦子表示,《中日韓共用常見808漢字表》發(fā)布具有里程碑意義,要把它作為一個起點(diǎn),推動未來十年三國在各領(lǐng)域的發(fā)展。
在2010年“東北亞名人會”第五次會議上,中方代表提出編制一份《中日韓共用常見漢字表》的建議,得到日韓代表一致贊同。經(jīng)過中日韓三國有關(guān)人士歷時近6年的共同努力,《中日韓共用常見808漢字表》韓文版新書編成發(fā)布。
《中日韓共用常見808漢字表》新書發(fā)布儀式結(jié)束后,韓國書法家樸元圭向與會的中國國務(wù)院前副總理曾培炎、韓國前總理李洪九以及日本前首相福田康夫分別贈送了用中國甲骨文書寫的三人姓名的書法作品。三位領(lǐng)導(dǎo)人也在印有808個漢字的書法墻下?lián)]墨,分別寫下了“和”、“平和”與“溫故創(chuàng)新”,表達(dá)了對漢字表推動三國文化交流、排除溝通障礙所給予的期望。
在11月30日下午的名人會分組討論中,中國教育國際交流協(xié)會會長章新勝指出,應(yīng)推動中日韓聯(lián)合大學(xué)的建立,把808個漢字融入到學(xué)生課程中去,推廣使用。